عرض مشاركة واحدة
قديم 21-09-2008, 06:55 AM   #5
السنافية
 
الصورة الرمزية السنافية
 







 
السنافية is on a distinguished road
افتراضي رد: ¨*--| وداعا للوافي وبرامج الترجمه.. |--*‏

اختي و حبيبتي البرنسيسة
اخوتي الكرام

إن الترجمة فن إنساني صرف لن تستطيع الآلة أن تقدمه
قد تقوم بعض البرامج الحاسوبية بترجمة بعض النصوص فتصبح مفهومة شيء ما و لكنها تقف عاجزة أمام البعض الآخر
حتى تلك النصوص التي تترجمها تحتاج دائما الى التدخل البشري للتعديل و التقديم و التأخير

من اغرب ما وقعت عليه عيناي
خطاب حسن سيرة و سلوك مترجم بواسطة الوافي حسب إفادة الطالب و مصدق من قبل إدارة المدرسة
فيه من المغالطات ما الله به عليم
فمثلا
تشهد مدرسة جيل ........ بأن الطالب ............ كان حسن السيرة و السلوك اثناء دراسته بالمدرسة ....الخ
و كانت هذه الترجمة
certifies Generation ...............School that the student................was good manner and conduct during his schooling in the school

بئس الترجمة و تعس المترجم الآلي
الكارثة انها كانت ستقدم لكلية في امريكا
اين معلمي اللغة الانجليزية؟

اين الفن ؟
اين الإبداع؟
اين السحر في البيان
اين السبك؟
اين المباشرة؟
اين الاسلوب؟
اين الرقي في الخطاب و المخاطبة

كلهم راحوا (في خرايطها) مع الوافي و شلته
قد تفيد هذه الترجمة في فهم الشيء و ليس ترجمته فالترجمة فن بشري رفيع
اكرر شكري للمتألقة البرنسيسة على الموضوع الذي أثار هذه النقطة
اتمنى ان اسمع منكم و من البرنسيسة خاصةَ

ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
التوقيع
[align=center]
،،،،،،،،،،،،،،،،،///////،،،،،،،،،،،،،،،،،//،،
[/align]
أخر مواضيعي
السنافية غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس