عرض مشاركة واحدة
قديم 21-09-2008, 09:23 PM   #8
البرنسيسة
 
الصورة الرمزية البرنسيسة
 







 
البرنسيسة is on a distinguished road
Smile رد: ¨*--| وداعا للوافي وبرامج الترجمه.. |--*‏

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة السنافية   مشاهدة المشاركة

   اختي و حبيبتي البرنسيسة
اخوتي الكرام

إن الترجمة فن إنساني صرف لن تستطيع الآلة أن تقدمه
قد تقوم بعض البرامج الحاسوبية بترجمة بعض النصوص فتصبح مفهومة شيء ما و لكنها تقف عاجزة أمام البعض الآخر
حتى تلك النصوص التي تترجمها تحتاج دائما الى التدخل البشري للتعديل و التقديم و التأخير

من اغرب ما وقعت عليه عيناي
خطاب حسن سيرة و سلوك مترجم بواسطة الوافي حسب إفادة الطالب و مصدق من قبل إدارة المدرسة
فيه من المغالطات ما الله به عليم
فمثلا
تشهد مدرسة جيل ........ بأن الطالب ............ كان حسن السيرة و السلوك اثناء دراسته بالمدرسة ....الخ
و كانت هذه الترجمة
certifies Generation ...............School that the student................was good manner and conduct during his schooling in the school

بئس الترجمة و تعس المترجم الآلي
الكارثة انها كانت ستقدم لكلية في امريكا
اين معلمي اللغة الانجليزية؟

اين الفن ؟
اين الإبداع؟
اين السحر في البيان
اين السبك؟
اين المباشرة؟
اين الاسلوب؟
اين الرقي في الخطاب و المخاطبة

كلهم راحوا (في خرايطها) مع الوافي و شلته
قد تفيد هذه الترجمة في فهم الشيء و ليس ترجمته فالترجمة فن بشري رفيع
اكرر شكري للمتألقة البرنسيسة على الموضوع الذي أثار هذه النقطة
اتمنى ان اسمع منكم و من البرنسيسة خاصةَ



كل الشكر لك غاليتي السنافيه عالتواجد العطر

بارك الله فيك أختي ...أنا معك في وجهة نظرك
وأنا مؤيده لكلامك....وأنا عن نفسي لم أستخدم برامج الترجمه الا في حال كلمات معينه يصعب عليا فهمها
ولم أجربها قط في ترجمة خطابات ونحوه....
وفعلا نتمنى ..أن تصل الترجمة الى مانتطلعه جميعاً...

::حياك الله يالغاليه,,,

ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
التوقيع
أخر مواضيعي
البرنسيسة غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس